地位被英语取代 “不入流的乡下方言”苏格兰语若消失对文化影响深远

地位被英语取代“不入流的乡下方言”苏格兰语若消失对文化影响深远

据东网:苏格兰两种独有本土语言中,盖尔语(Scottish Gaelic)多年前因被禁止在校教授,一度濒临灭亡边缘;另一本土语言苏格兰语(Scots language)则因与英语属同一语族、共行发展而沦为英语方言。当地政府早年开始挽救盖尔语,却对苏格兰语爱理不理,至近年始开始立例挽救。有当地作家向东网表示,本地政府对于语言流失有着巨大的影响,但坦言能否传承乃至平反,则是路途遥远。

自苏格兰在1707年与英格兰正式合并成为大不列颠王国后,随着人口迁移和官方压力,苏格兰语和盖尔语逐渐变成次等语言;英语跃身成为唯一的官方语言。隶属“苏格兰语社区”组织(The Scots Society)的71岁爱丁堡作家瓦特(George Watt)表示,虽然苏格兰语在数百年前曾被政府及法庭使用,但现今不少人觉得它只是“俚语”、“不正式语言”、“只有教育程度低才会说”。

2011年的苏格兰人口普查结果显示,操苏格兰语的人口有154万,占30%;另一份调查发现,只有1%的苏格兰人在家使用苏格兰语,揭示苏格兰语不断式微。但有人质疑民调的提问无法反映使用语言的实况,建议应将“除英文以外,你还会说哪些语言?”,改为“你的主要语言是甚么?”瓦特表示,他相信说苏格兰语的人绝对比30%更多。

苏格兰政府在2010年的调查,当地有64%成人不认为苏格兰语是独立语言。在格拉斯哥(Glasgow)生活的56岁作家麦卡恩(Ruby McCann)表示,苏格兰语虽然来自古英语,但它拥有自己的字典,绝对是独立的语言。她称苏格兰语已很久没在学校教授,但仍有很多苏格兰人在说,而随着词汇演变,不少当地人说英语时用了苏格兰语的词汇也不自知:“例如苏格兰语的‘阴天’(Driecht),就是普遍会用到的词汇。”

谈及语言的兴衰,麦卡恩认为涉事文化的当地政府对于本土语言流失有着巨大的影响:“因为是我们的政府付钱去支持保留这些语言。”问及她认为苏格兰语会不会有一天消失,她坦言:“我不认为它会在我在世的时候消失,但在那之后我就不太肯定了。”

时值英国在脱欧难题上陷入僵局。当被问及苏格兰语的未来,麦卡恩坦言她亦不知将来语言会如何演变,但认为势力正扩大的右倾政权威胁所有现存文化,称:“若我们能起码脱离与英格兰的联盟,我认为苏格兰语会很好地存活下来。”她解释称目前所有支援本土语言的项目均是由苏格兰政府出资,反观英格兰当初禁止教授盖尔语,则几乎令该语言消失。

相关报道:地位被英语取代苏格兰语若消失对文化影响深远

据东网:苏格兰语多年来在制度下被污名化,本土语言的地位逐渐被英语取代。由于苏格兰语和英语均属同一语族,随着前者逐渐式微,现今不少人认为苏格兰语是一种英语方言。有专家指出,苏格兰语的文学发展已有一段时日,一旦这种语言消失将对苏格兰文化有深远影响。

苏格兰语由古英语演化而来,古英语在公元后700年流入苏格兰南部;加上维京人在12世纪入侵时带来古诺斯语(Old Norse),再与英格兰移民引入中古英语的环境下,逐渐形成了苏格兰语。起初苏格兰语被称为“Inglis”(即“英语”),但实质上与英格兰的英语(English)大相迳庭。

14世纪,Inglis开始在苏格兰低地流行,并在200年后成为苏格兰的官方语言,不过,在苏格兰和英格兰合并后,英语便取代苏格兰语成为学术界的语言;苏格兰哲学家胡默(David Hume)和史密斯(Adam Smith)均使用英语撰写著作,苏格兰语的地位自此便一落千丈。

受访的爱丁堡作家瓦特表示,目前不少名著如《哈利波特》和《爱丽丝梦游仙境》等,均有苏格兰语版本,甚至圣经亦有被翻译成盖尔语与苏格兰语。他称苏格兰语对他来说不单是一种文字形式:“用苏格兰语书写能勾起我更深入的想法,是英语不能做到的。”他认为苏格兰语拥有定义历代苏格兰人生活方式的钥匙,重要得他不能放弃。

不过,随着苏格兰语逐渐淡出大部分苏格兰人的生活,不少人已无法将它与英语作明显的区分。苏格兰语和英语逐渐成为只是口音上的不同,而非是语言的不同,这亦令苏格兰语对于文化思想的影响力逐步降低。

(奇趣网 www.QiQu.net 收集发布)